Kesztölc Kestúc

keresés

Fordítási verseny! Mutasd meg, hogy megy ez Neked! A helyes megoldásáért két gombóc fagyi jár az Erika Cukiban!

Kedves Kesztölci diákok! Fordítsátok le az alábbi szlovák szöveget, egy kedves mese kezdő sorait:

ZUZKA A VETRÍK

Bolo horúce leto. Zuzka sa hrala na dvore so svojou bábikou. Zrazu pocítila na líci slabý teplý vetrík. Dlaňou si pohladkala líčko:
- Joj, čo je to, aké teplučké!
- To som ja, letný vetrík.
- A odkiaľ si prišiel?
- Z naších pekných polí.
- Jú, tam by som chcela ísť!
- Dobre, pôjdeme, ale spolu.

A fordítást neved és osztályod feltüntetésével küldd a web@kesztolc.hu címre!

Beküldési határidő: június 3, péntek dél. Eredményhirdetés: június 4-én itt a honlapon.

(A borítókép Kara István fényképe)

Olvasta már?

"Költőnk és kora" vetélkedő

FELHÍVÁS 2021. A  Vörösmarty Mihály Könyvtár és a Tarsoly Ifjúságért Egyesület a hagyományoknak megfelelően a költészet napja alkalmából harmincadik alkalommal hirdet "KÖLTŐNK ÉS KORA" címmel vetélkedőt középisk...

Makovics János : Téli gondolatok

Hosszabbodnak a nappalok, réméjszakák árnyai kísértenek, havas napfénycsillogás vakító tisztasága,elkábít varázsával. Télies napok múlatnak jeges tekintetek...

Zoltán Bárkányi Valkán: Kara néni karácsonya

A károgó varjak, a bánat madarainak csapata a falu fölött egyenesen a katolikus templom felé szállt, és elkezdett körözni a torony körül. Kara Ilcsa néni önkéntelenül is abbahagyta a seprést az...

Ünnep közeleg

Makovics János : Ünnep közeleg   December elhozta szokásos ünnepeit. Más lett azonban a világ, alapjaiban. Vírusok , háborúk, vallások, politika mind – mind megosztja emberségünket. Ám van remény eme hónapban pár napra...

Makovics János : Ünnep közeleg

December elhozta szokásos ünnepeit. Más lett azonban a világ, alapjaiban. Vírusok , háborúk, vallások, politika mind – mind megosztja emberségünket. Ám van remény eme hónapban pár napra, feledni mindazt mi fájó, rossz. Kará...